[3796] 双关语产生的争执有一个新的例证,就是beneficium这个字。教皇将它赐给皇帝腓特烈一世,拉丁文的含义可以指一个合法的采邑,也可以说是单纯的善意表示,或是一种合于身份的场面话而已。
[3797] 维特博的戈弗雷在《万神殿》中,以利奥体的韵文描写这种血腥的宴会,戈弗雷的作品在12世纪末叶曾风行一时。但是他所提出的证据说是来自西戈尼乌斯,引起穆拉托里的疑心倒也不是没有道理。
[3798] 皇帝的加冕大典以及10世纪有些独创的仪式,保存在贝伦加里乌斯的颂词中,瓦列西乌斯和莱布尼茨的注释说明很详尽。西戈尼乌斯用优美的拉丁文,叙述了远征罗马的整个过程,只是时间和事实会出现一些错误。
[3799] 先将肉煮熟,与骨头分离。大锅因为有这个用途而成为旅行必备的器具,日耳曼人虽然是为自己准备,也可以用于兄弟或朋友。同一位作者提到,整个撒克逊世系全部在意大利灭绝。
[3800] 弗里辛津的奥索主教对意大利的城市写出过一段很重要的文字。穆拉托里对这些共和国的兴起时机、发展过程和政府组织,都有详细而完整的说明。
[3801] 伦巴第人发明和使用的交通工具,是一辆车子或大车插着一面旗帜,用一队牛来拖曳。